Nemetex Nemeth Back-Translator Logo (Green capital "N" in the background and, in the foreground, the Nemeth Braille Math symbol for the Greek letter "pi" to the left and the greek letter "pi" to the right and a blue arrow arching over the top of them from left to right; all surrounded by a blue border)

 

 

Nemetex Nemeth

Back-Translatorä

(Version 2.3)

 

User's Guide

 

January 2009

 

AccessiSoft Logo (AccessiSoft witten in dark green letters above the Grade 2 Braille equivalent)

 

  

 

Post Office Box 2168

Silverdale, WA 98383-2168

www.accessisoft.com


 

 

Copyright © 2007-2009 AccessiSoft. All rights reserved.

 

AccessiSoft

Post Office Box 2168

Silverdale, WA 98383-2168

 

Nemetex Nemeth Back-Translatorä, the AccessiSoft logo and the Nemetex Nemeth Back-Translatorä logo are trademarks of AccessiSoft in the United States and other countries.

 

Javaä and all Java-based marks are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.

 

JAWSÒ for WindowsÒ and all JAWSÒ-based marks are trademarks or registered trademarks of Freedom Scientific, Inc. in the United States and other countries.

 

Window-Eyesä and all Window-Eyesä-based marks are trademarks of GW Micro, Inc. in the United States and other countries.

 

PAC Mateä and all PAC Mateä-based marks are trademarks or registered trademarks of Freedom Scientific, Inc. in the United States and other countries.

 

Other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners.

 



[Back to Nemetex Page]

 

Uses of Nemetex

 

Nemetex Nemeth Back-Translatorä affords an easy way to print Nemeth Braille Math that was typed on an electronic Braille notetaker and print it in plain typeset such that parents, teachers or peers of visually-impaired mathematicians could read it.  Without AccessiSoft's Nemetex Nemeth Back-Translatorä, someone, typically a Braille Transcriber, must painstakingly inter-line every piece of math homework, project, paper, or test created in Nemeth.  The Nemetex Nemeth Back-Translatorä uses a unique process to examine the content, identify it as either Nemeth or normal text, and convert it into LaTeX so it can be read by any standard LaTeX-based editing program, such as TeXnicCenter.  The resulting file could, depending on the LaTeX program in use, then be hard-copy printed in normal printed math or saved to a Portable Document Format (PDF) file for electronic transfer via e-mail or posting/sharing with sighted users. 

 

Nemetex Nemeth Back-Translatorä Version 2.3 includes all mathematics through Algebra II, Geometry, Trigonometry and pre-Statistics and pre-Calculus, so it will accommodate the math work of students from the elementary through the high school level.  Ultimately, AccessiSoft plans to expand the capabilities of the program into College and then Advanced Professional Editions. The Nemetex Nemeth Back-Translatorä is also fully-compatible with JAWSÒ for WindowsÒ and Window-Eyesä screen readers (32-bit operating systems only) so that visually-impaired authors of math can use it by themselves or with the help of a sighted transcriber.  Key benefits include:

 

·         Runs on Windows-based PCs tested through Windows 7Ò (no MAC version available)

·         Screen-readable by JAWSÒ for WindowsÒ and Window-Eyesä

·         Runs on any Java-compatible PC

·         Outputs in LaTeX so that files can be subsequently opened in or imported into any standard LaTeX-based  publishing/editing software

·         Converts a mix of Nemeth Braille Math and regular text in the same file

·         Works with various types of six-key entry-capable Braille Notetakers

·         Effectively handles various types of spatial mathematics such as matrices and multi-line comparisons

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Overall Nemetex Back-Translation Process

 

Figure 1 provides a Flow Chart which depicts the overall Nemetex Back-Translation Process. 

 

 

Figure 1.  Overall Nemetex Back-Translation Process

 

The process starts with math typed in Nemeth and text in Grade II Braille on a Notetaker.  Then, on the notetaker, it is translated to “.txt” file (ASCII).  The resulting .txt file is saved to a portable medium or otherwise transferred (hard cable, e-mail, etc.) to the PC on which Nemetex is loaded.  Then the file is imported into Nemetex and Nemetex back-translates the file into LaTeX.  The file is then saved as a LaTeX “.tex” file directly from Nemetex.  The .tex file is then opened into a LaTeX Program (such as TeXnicCenter or Scientific Notebook), converted to .PDF and printed, saved or transferred electronically (depends on program).

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Requirements

 

The computer on which the Nemetex Nemeth Back-Translatorä is to be installed must also be equipped with the following software/hardware:

 

-  Microsoft WindowsÒ Operating System.  Version 2.3 has been successfully tested using WindowsÒ XP Home, XP Professional, Vista Home Premium and Vista Ultimate PC (64-bit versions) and Windows 7 Home Premium (32- and 64-bit versions).

 

- Javaä Runtime Environment (1.5.0_01 or later), also known as the "Java Virtual Machine", "JVMä", "VM" or "Java VM" is required, and the latest version is recommended.  The currently-installed version can be verified via the web site: http://java.com/en/download/installed.jsp (firewall and/or security software settings may need to be adjusted to allow the verification process to work). 

 

- While a screen reader is not required, the Nemetex Nemeth Back-Translatorä has been tested to be compatible with Window-Eyes™ and JAWSÒ for WindowsÒ.  Appropriate interface software must be installed to ensure the screen reader works correctly with Javaä.  At this time, available interface software runs correctly in 32-bit operating systems onlyProcedures from Microsoft to determine if your operating system is 32-bit or 64-bit can be found at http://support.microsoft.com/kb/827218.

 

§         If JAWSâ for Windowsâ is to be used with Nemetex, the Javaä Access Bridge For Windows Operating System interface software must be installed (available for 32-bit operating systems only). It can be found for free download at http://java.sun.com/products/accessbridge/ (install the most recent version). The Javaä Access Bridge For Windows Operating System must be installed, or re-installed if previously installed, after installing a Javaä RTE update as discussed in step 3 above.

 

§         If Windows-Eyes is to be used with Nemetex, WE4Java 0.9.19 interface software by Jay Macarty is the recommended application to be installed (available for 32-bit operating systems only). It can be found for free download from GW Micro Script Central at http://www.gwmicro.com/Script_Central/Scripts/Script_Details/?scriptid= 1222 (install the most recent version).  WE4Java must be installed, or re-installed if previously installed, after installing a Javaä RTE update as discussed in step 3 above.

 

- If the Nemetex Nemeth Back-Translatorä program is to be delivered on a Compact Disk, the host computer must have a compatible CD-ROM drive.

 

- The source ASCII text files which the Nemetex Nemeth Back-Translatorä converts are typically created on a portable Braille electronic notetaker such as a BrailleNote, Braille Sense, or PAC Mateä.  Because the Nemetex Nemeth Back-Translatorä program runs on a personal computer, the user must have a means by which to transfer the ASCII file containing Nemeth code to the host computer (Flash Card, Thumb Drive, hardwire, etc.).

- The final output of the Nemetex Nemeth Back-Translatorä program is a .tex file which is then readable by any standard LaTeX-based publishing software program such as TeXnicCenter (see http://www.artofproblemsolving.com/Wiki/index.php/LaTeX:About for information about downloading the most recent versions of both TeXnicCenter and MiKTex), or one of many similar commercial products such as Scientific Notebook (http://www.mackichan.com/).  If the desired final output file format is .PDF, a free .PDF reader can be found at http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html.  Other readers may be available and/or required to view final output files from other LaTeX-based publishing software programs.

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Installation

 

To install the Nemetex Nemeth Back-Translatorä, follow the steps on either the Evaluation page or Purchase page of our web site, www.accessisoft.com.  Repeated here:

1.  Review the applicable Commercial or Evaluation Version User's Agreement.

2.  Verify you have the most recent version of Java loaded on your computer by visiting http://java.com/en/download/installed.jsp and following the on-screen instructions. Firewall and/or security software settings may need to be adjusted to allow the verification and update processes to work.

3  If JAWSÒ for WindowsÒ is to be used with Nemetex, the Javaä Access Bridge For Windows Operating System interface software must be installed (available for 32-bit operating systems only). It can be found for free download at http://java.sun.com/products/accessbridge/ (install the most recent version). The Javaä Access Bridge For Windows Operating System must be installed, or re-installed if previously installed, after installing a Javaä RTE update as discussed in step 2 above.

If Windows-Eyes is to be used with Nemetex, interface software must also be installed.  WE4Java 0.9.19 by Jay Macarty is the recommended application to be installed (available for 32-bit operating systems only).  It can be found for free download from GW Micro Script Central at http://www.gwmicro.com/Script_Central/Scripts/Script_ Details/?scriptid=1222 (install the most recent version).  WE4Java must be installed, or re-installed if previously installed, after installing a Javaä RTE update as discussed in step 2 above.

Procedures from Microsoft to determine if your operating system is 32-bit or 64-bit can be found at http://support.microsoft.com/kb/827218.

4.  Install the Nemetex Nemeth Back-Translatorä main program by downloading or running directly the set-up file (≈ 2 MB).  On the web site, when you signifying you have read and accept the User's Agreement by clicking on the associated radio button, you will be transferred to the download page.  When asked whether to Open or Run the file, we recommend you chose to save it to "C:\Program Files" ("C:\Program Files (x86)" for WindowsÒ VistaÒ or Windows 7Ò), make a back-up copy, then open/run it from there. 

You may need to adjust firewall or security settings to successfully complete the download.   If installing Nemetex Nemeth Back-Translatorä on a WindowsÒ VistaÒ or Windows 7Ò computer, the User installing the program must have Administrator rights.  If a User with Administrator rights still is prohibited from installing Nemetex on a WindowsÒ VistaÒ or Windows 7Ò computer, turn off User Access Control (UAC).  UAC can be turned off or on from the User Control Module within the Control Panel.

5.  After running the setup file, the program will have been installed, but cannot be started without an evaluation license key, which will be e-mailed to you after (a) purchasing it via the web site for commercial versions, or (b) requesting a 30-Day Evaluation License using the information request form on the bottom of the Contact Us page.

6.  When you receive the license, simply save it into the folder on your computer containing the program (normally "C:\Program Files\Nemetex" or "C:\Program Files (x86)\Nemetex" for WindowsÒ VistaÒ or Windows 7Ò).  Do not attempt to open and read the file (not required; Nemetex will read it automatically).  We recommend you include the license key in the back-up copy you make of the program.

7.  During installation, a Nemetex Nemeth Back-Translatorä icon similar to the image found at the beginning of this guide should appear on your desktop and in the Start Menu.  The Start Menu will also contain an "Uninstall" selection and a selection for the complete User's Guide.  After installation, use either the desktop icon or Start Menu to launch the program.

Note: The first time Nemetex is run after initial installation, or after installing a new version of Javaä RTE, it will take up to a minute to open while Nemetex examines the  Javaä files on your computer.

8.  As discussed above, The final output of the Nemetex Nemeth Back-Translatorä program is a .TEX file which is then readable by any standard LaTeX-based publishing software program such as TeXnicCenter (see http://www.artofproblemsolving.com/Wiki/index.php/LaTeX:About for information about downloading the most recent versions of both TeXnicCenter and MiKTex), or one of many similar commercial products such as Scientific Notebook (http://www.mackichan.com/). 

Version 2.3 of this program requires a license key which allows the program to be opened and run.  If you lose the license key file, you must re-build your computer, you cannot locate the license key, or the program will no longer open, please contact us at tech.support@accessisoft.com to request a new license key file be sent via e-mail.  Upon receipt of any new license key, save it to the above mentioned Nemetex folder.  If asked to replace the existing file by Windows, select Yes.  If this does not restore unrestricted use of the program, please contact us at tech.support@accessisoft.com.

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Accessibility

 

The Nemetex Nemeth Back-Translatorä has been tested with JAWSÒ for WindowsÒ and Windows-Eyes™, but has not been tested with any other screen readers.  Appropriate interface software must be installed to ensure the screen reader works correctly with Javaä.  At this time, available interface software runs correctly  in 32-bit operating systems only (Click here for procedures from Microsoft to determine if your operating system is 32-bit or 64-bit.)

If Windows-Eyes is to be used with the Nemetex Nemeth Back-Translatorä, WE4Java 0.9.19 interface software by Jay Macarty is recommended to be installed.

Javaä Access Bridge For Windows Operating System must be installed in order for the Nemetex Nemeth Back-Translatorä to work correctly with JAWSÒ for WindowsÒ.  Here are a few notes and settings for use of the Nemetex Nemeth Back-Translatorä with JAWSÒ for WindowsÒ.

 

- In order for JAWSÒ for WindowsÒ to read the headings on the menu bar, screen echo must be set either to "Highlighted" or "All."

- To access the instructions box when the On Screen Instructions selection is enabled (see Translation Options below), press Control-Tab.

- Due to a known anomaly when using JAWSÒ for WindowsÒ in Javaä, in the open and save dialogs, JAWSÒ for WindowsÒ sometimes reads the selected/not selected status of a file or folder incorrectly, especially if the space bar or Control-Space have been used to select or unselect a file or folder.  If any other problems with JAWSÒ for WindowsÒ occur while running Nemetex, close Nemetex, restart JAWSÒ for WindowsÒ, and restart Nemetex.  Do not restart JAWSÒ for WindowsÒ while Nemetex is open.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page] [Back to FAQs]

 

File Preparation Methods

 

There are three different methods for preparing a file for conversion by the Nemetex Nemeth Back-Translatorä.  If using a notetaker, such as the BrailleNote, that has a defined command to change the grade of Braille for keyboard entry within a Braille document, Method 1 is recommended.  If a notetaker that recognizes the Computer Braille Begin (dots 4-5-6 and dots 3-4-6) and Computer Braille End indicators (dots 4-5-6, and dots 1-5-6) is used, such as the BrailleLite and Braille Sense, Method 2 is recommended.  If a notetaker that does not have either of these features is used, Method 3 is recommended.

 

When writing math in all of the preparation methods, although Computer Braille is the Braille grade for keyboard entry in the file preparation, the math symbols need to still be written using Nemeth dot combinations.  Using Computer Braille math symbols instead of Nemeth symbols will sometimes cause the file to translate incorrectly.

 

Method 1

 

a.  Create an electronic Braille document file.  The document file does not need to be a .brf file, but can be a Braille file type specific to the notetaker.  Text that does not contain Nemeth symbols and numbers can be written in Grade 2 Braille.

b.  Before writing Nemeth symbols and numbers in the document, type the command to change the grade of Braille for keyboard entry to Computer Braille.  Change back to Grade 2 Braille before writing any (non-math) text in Grade 2 Braille. 

Note: Forgetting to switch back and forth between Grade 2 Braille and Computer Braille can have adverse consequences, such as "y < t" translating as "you know that."

c.  Once finished writing in the file, translate it into a text-only file, typically by saving it as a .txt file.

Note: Simply changing the extension of a file from ".brf", ".doc", etc. to ".txt" will not result in a properly formatted Nemetex input file.

d.  Transfer the file to the Nemetex Nemeth Back-Translatorä host computer.

 

Note: One option for file transfer using a BrailleNote is to use e-mail and translate the files upon attachment to the e-mail.  Some text files that are translated and attached to e-mails on the BrailleNote may contain extra erroneous characters.  To remove these characters, check the "Remove Extra Characters" option in the Translation Options.  See Translation Options for more information.

 

Note: If a section of the document is not marked as computer Braille while writing the file, in some cases, such as when using a BrailleNote, it is possible to mark the entire section and specify it as computer Braille.  However, in the conversion, all letters and symbols will be converted to uppercase, which will interfere with the Nemeth to LaTeX translation.  Therefore it is recommended that either the section be rewritten or the capitalization is corrected.  See Use with the BrailleNote for BrailleNote settings.

 

Method 2

 

a.  Create an electronic Braille document file.  The document does not need to be a .brf file, but  can be a Braille file type specific to the notetaker.  Text that does not contain Nemeth symbols and numbers can be written in Grade 2 Braille. 

b.  Before writing Nemeth symbols and numbers in the document, type the Computer Braille begin indicator symbol (dots 4-5-6 and dots 3-4-6).  Before writing any (non-math) text in Grade 2 Braille, enter dots 4-5-6 and dots 1-5-6.  It is recommended that the file be thoroughly proof-read before translation. 

Note: Forgetting to switch back and forth between Grade 2 Braille and Computer Braille can have adverse consequences, such as "y < t" translating as "you know that."

Note: For notetakers requiring Method 2, the character mod setting re-sets are the end of each line and must be re-established at the beginning of each subsequent line.  If this proves too cumbersome, Method 3 should be attempted.

c.  Once finished writing in the file, translate it into a text-only file, typically by saving it as a .txt file.  

Note: Simply changing the extension of a file from ".brf", ".doc", etc. to ".txt" will not result in a properly formatted Nemetex input file.

d.  Transfer the file to the Nemetex Nemeth Back-Translatorä host computer.

Note: Method 2 will not work with the BrailleNote.

 

Method 3

 

a.  Create an ASCII file. 

b.  Write all words that are not math in Computer Braille, write the Nemeth as Nemeth, and do not use any Grade 2 Braille. 

c.  Transfer the file to the computer.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page] [Back to FAQs]

 

File Format

 

The following input file format conventions, if followed, will make the back-translation process run smoother and reduce the number of translation errors. 

 

a.  Leave an empty line before and after each problem.  This will help the Nemetex Nemeth Back-Translatorä identify to the user where typographical errors can be found based on problem numbers, if it finds errors.

b.  Leave an empty line after any headings at the top of the file.

c.  The Nemetex Nemeth Back-Translatorä will insert line breaks where they are needed, but it will not split a word or an expression to insert a line break.  Therefore, any expressions or words that are more than fifty characters long must have a line break inserted. 

d.  If the letter "a" or "i" is used as a mathematical variable within a sentence, and it is not immediately preceded or followed by a math symbol, the letter "a" or "i" should be preceded by the letter sign (dots 5-6) in order for it to be recognized as a mathematical variable.

 

e.  See below for special considerations when using a BrailleNote to generate the ASC II file.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Spatial Mathematics

 

This section covers formatting for matrices, sequences, parametric equations, multiplication, division and balanced equations.  All of these should have a blank line before and after them, which is the only special formatting required for sequences and parametric equations.

 

Matrices

 

The Nemetex Nemeth Back-Translatorä currently supports matrices in which each element is a single word.  Elements in the same column in different rows should be vertically aligned to the maximum extent possible (no more than three spaces out of alignment).  The Nemetex Nemeth Back-Translatorä supports multiple matrices side by side, with and without symbols between them.

 

Multiplication and Division

 

Multiplication and division expressions need to be properly aligned.  Note that Nemetex Nemeth Back-Translatorä does not currently fully align multiplication and division containing fractions.

 

Multi-line Comparisons

 

For a sequence of comparisons (=, <, >, etc.) on multiple lines, the Nemetex Nemeth Back-Translatorä will horizontally align the comparison signs so that they are in a vertical line.  All comparison equations should be preceded and followed by an empty line.  The "Align Comparison Signs" Option should be checked in this case.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Use with the BrailleNote

 

The following BrailleNote conventions, if followed, will make the back-translation process run smoother and reduce the number of translation errors. 

 

a.  Ensure lines style instead of paragraph style is used such that the file will retain the line breaks when translated into text.

b.  Set the BrailleNote Back-Translation Option "Revert to Paragraph Style After How Many Blank Lines" to a value greater than "1" such that switching back to lines style after every problem is not required.

c.  Set the BrailleNote ASCII Translation Option "Use Line Or Paragraph Format" to "Lines" and set the "Use End of File Character" option to "Off."

d.  File Preparation Method 2 above will not work with the BrailleNote, but Methods 1 and 3 will.

 

e.  Multiplication and division problems must be numbered or lettered.  Due to internal settings on the BrailleNote, the actual problem must start on the next line (no empty lines between the number/letter and the problem).

 

f. The command to change the Braille grade for keyboard entry to Computer Braille in a Keyword Braille document is backspace with dots 2-4-5, and the command to change to Grade 2 is backspace with dots 1-2.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Running the Program

 

When the Nemetex Nemeth Back-Translatorä opens, an empty input text window will appear.  The file requiring conversion can either be cut and pasted directly into the window or an existing file can be opened into the window.  To open a file, either select Open on the File Menu or press Control-O. 

 

Note: If cutting and pasting is to be used, the input .txt file should be opened in a simple text reading file such as Notepad or Wordpad.  If more capable word processing or publishing programs, such as Microsoft Word, are used to open, then copy/cut the data to be pasted into the Nemetex Nemeth Back-Translatorä, the program can insert hidden codes and symbols which will cause anomalies during translation.

 

To translate the text, select Translate on the Translation menu or press Control-T.  A window will then pop-up showing translation progress as a percentage.  File translation can take up to several minutes, depending on the length and complexity of the math file. 

 

After the translation is complete, select OK to continue. 

 

Save the translated file as a .tex file or copy and paste the text directly into a LaTeX-based compiler/publishing program such as TeXnicCenter.  Some LaTeX-based programs, such as Scientific Notebook, require the converted file to be directly opened and does not accept cutting and pasting content into the program.  All required LaTeX headers and footers will already be included in the text.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Translation Options

 

To access the Translation Options, either select Translation Options on the Translation Menu or press Control-P.  The Translation Options are:

 

a.  Display On-Screen Instructions.  When checked, step by step instructions are displayed on the screen.  The default setting is checked.

b.  Cut Extra Characters from the End of a BrailleNote File.  Sometimes, a BrailleNote will add extraneous characters to the end of a translated text file that has been sent by e-mail.  This option removes these characters.  The default setting is not checked.  If there are no extraneous characters at the end of a translated file, checking this box will not have any negative effects.

c.  Number of Paragraphs to Skip at Beginning of Document.  As part of the translation, Nemetex Nemeth Back-Translatorä separates the math from the regular text such that regular text does not get inadvertently marked as math.  If any headings at the beginning of a document do not contain math symbols or math text other than Nemeth Braille Math numbers, Nemetex Nemeth Back-Translatorä can automatically specify that region as text and skip the demarcation process, reducing the overall translation time.  For this setting, a paragraph is defined as a block of text preceded and followed by a blank line (except the first paragraph).  The default setting is "0."

d.  Number of Paragraphs to Center at Beginning of Document.  Because all formatting is lost in text format, Nemetex Nemeth Back-Translatorä can use the LaTeX language to center the text.  The number in this option specifies the index of a paragraph, starting from the top.  For example, a value of "2" will center only the second paragraph.  To center more than one paragraph, separate the numbers by commas.  For example, a value of "2,3" will center the second and third paragraphs.  Note that this value cannot be greater than the number of paragraphs to skip at beginning of document (see d. above).  See e. above for the definition of a paragraph.  The default setting is "0."

e.  Align Comparison Signs. This setting determines whether or not to align a sequence of comparisons (=, <, >, etc.) on multiple lines.  See Spatial Mathematics above for more information.  The default setting is unchecked.

f.  Set Directory of Current File as Default Directory.  This selection toggles between two states.  Upon initial installation, the program defaults to the  state.  In this state, the program will return to the last visited directory when opening an open or save dialogue box.  In this state, the toggle button on the Translation Options page will read "Set directory of currently open file to default directory."   If this button is selected, the state will change to "Set directory of currently open file to default directory" and the button will then read "Set to no default directory" to offer the other state.  The "Set directory of currently open file to default directory" state sets the directory of the currently-open file as the default directory into which Nemetex will look to save or open files the next time the program is started.

 

Note: Upon initial installation, or if the program has been previously set to the "Set to no default directory", if a file is not open, the toggle button will not appear and "Set directory of currently open file to default directory" will not be offered as a choice. 

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Errors

 

Nemetex Nemeth Back-Translatorä can detect and display certain errors in the original input file and report them to the user in an error dialog, which will pop-up only if errors are found.  Such errors include: missing or double begin or end fraction sign, missing fraction slash, and missing begin or end matrix sign.  Nemetex Nemeth Back-Translatorä will attempt to determine the problem number in which the error is located. 

 

If no error is immediately evident in that problem number, it is likely the error is somewhere before that problem number.  The input should be examined upward in the file, starting with the problem prior to the Braille section causing the error.  If this does not locate the error, try translating sections of the file separately.

 

Note: Because Nemetex Nemeth Back-Translatorä does not detect all possible input errors, it is recommended that input files are proof-read thoroughly before translation.

 

Some errors in the text can cause Nemetex Nemeth Back-Translatorä to close.  In this case, please send the original Braille file (if used File Preparation Method 1 or 2) and the text file to tech.support@accessisoft.com with the subject line of the Exit Error. 

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]

 

Hot Keys

 

The following Hot Keys are available in Nemetex Nemeth Back-Translatorä:

 

Control-A:                   Select All

Control-C:                  Copy selection to clipboard

Control-N:                   New file

Control-O:                  Open file

Control-P:                   Translation Options

Control-S:                   Save

Control-T:                   Translate File

Control-V:                   Paste

Control-X:                   Cut Selection to Clipboard

Control-F1:                 Display Help File

Control-F4:                 Close File

Control-F6:                 Switch to Next File

Shift Control-F6:        Switch to Previous File

Control-Tab:               Places cursor in instruction box (when the instruction box option is checked).  See Translation Options.

Control-F12:              Save File As

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page] [Back to FAQs]

 

Supported Symbols

 

The following symbols are supported by Version 2.3 the Nemetex Nemeth Back-Translatorä.

 

absolute value

alpha

angle

approximately equal to

arccos

arcsin

arctan

arrow barbed at right end over text (contracted and un-contracted form)

asterisk

baseline indicator (also known as multi-purpose indicator)

beta

brace

bracket

capital sign

cents sign

choose

congruent

circle

circle with center

complex fraction begin

complex fraction end

complex fraction slash

complex fraction slash (linear)

corresponds

cosecant

cosine

cotangent

decimal

degrees

delta (capital and lowercase)

diamond

division dot

division slash

dollar sign

e

ellipses (...)

epsilon

equals

equivalent

eta

factorial

for all

fraction begin

fraction end

fraction slash

fraction slash (linear)

gamma (capital and lowercase)

greater than

greater than or equal to

hollow dot

horizontal bar over text (one character or more than one character)

hyperfraction begin

hyperfraction end

hyperfraction slash

hyperfraction slash (linear)

implies

infinity

integral sign

intersection

lambda (capital and lowercase)

less than

less than or equal to

letter sign

limits

log

mathematical comma

matrix begin

matrix end

mean

measure of angle

minus

mixed number begin

mixed number end

mu

multiplication dot

multiplication cross

natural log

not

not congruent

not greater than

not greater than or equal to

not less than

not less than or equal to

not equal to

not parallel

not perpendicular

not similar

nu

null set (empty braces)

null set (zero with slash)

number sign (in front of Nemeth numbers)

number sign (Braille sign for print symbol #)

omega (capital and lowercase)

omicron

parallel

parametric equations

parenthesis

percent

perpendicular

phi (capital and lowercase)

pi (capital and lowercase)

plus

plus minus

prime

proportional

psi (capital and lowercase)

punctuation indicator

ratio

remainder

reflection

rho

root

rotation

secant

sequences

sets

sigma (capital and lowercase)

similar

sine

square root

step functions

subscript (all level)

summation

superscript (all level)

tangent

tau

there exists

therefore

theta

transformation

triangle

union

upsilon (capital and lowercase)

vertical bar

xi (capital and lowercase)

zeta

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page] [Back to FAQs]

 

Uninstallation

 

To uninstall Nemetex Nemeth Back-Translatorä, ensure Nemetex Nemeth Back-Translatorä is closed, as well as "C:\Program Files\Nemetex (or "C:\Program Files (x86)\Nemetex" for WindowsÒ VistaÒ or Windows 7Ò).  Navigate using the Start Menu to Programs, then Nemetex.  Select "Uninstall Nemetex" and follow the on-screen instructions.  To ensure all portions of the program are removed, verify that the 'Nemetex" folder was deleted from the "Program Files" (or "Program Files (x86)" for WindowsÒ VistaÒ or Windows 7Ò) Folder on the C: Drive.  If remaining, delete it manually to complete the removal.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page] [Back to FAQs]

 

Known Anomalies

 

Version 2.3 of the Nemetex Nemeth Back-Translatorä has the following known anomalies:

 

a. Due to a known anomaly when using JAWSÒ for WindowsÒ in Javaä, in the open and save dialogs, JAWSÒ for WindowsÒ sometimes reads the selected/not selected status of a file or folder incorrectly, especially if the space bar or Control-Space have been used to select or unselect a file or folder.

 

b.  The first time Nemetexä is run after initial installation, or after installing a new version of Javaä RTE, it could take up to a minute to open while Nemetex examines the  Javaä files on your computer.

 

c.  In Nemetexä, a colon is always treated as a math symbol when it follows a number and results in back-translation as a number with a line over it (such as "Bar 6" or repeating character).  Until this anomaly is addressed in a future program revision, it is best to avoid the use of a colon in regular print following a number in all locations except the area at the top of the page that is designated as non-math (see Translation Options).

 

d.  In accordance with Nemeth Code, Nemetexä always treats a letter followed by a number as math and back-translates the number following the letter as a subscript of that letter.  Until this anomaly is addressed in a future program revision, the best work-around is to add a space between the letter and the first subsequent number in all locations except the area at the top of the page that is designated as non-math (see Translation Options).

 

e.  Nemetex was designed assuming that typical math problem numbering in the document to be translated would be a number or a letter followed by a period at the beginning of a math problem line.  Other combinations can cause minor translation anomalies (for example, a letter in parentheses will always translate in italics) or even fatal program errors.  Nemetex will translate most effectively when there is a period after the letter or number occurring at the beginning of a math problem line to clearly delineate the problem number or letter from the math equation itself.

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page] [Back to FAQs]

 

Feedback or Questions

 

AccessiSoft welcomes feedback and comments from our valued customers regarding our products.  Please feel free to e-mail us at tech.support@accessisoft.com with your comments, feedback, errors you encountered, or recommendations for improvement.

 

For your convenience, common questions we have received have been recorded as Nemetex "Frequently Asked Questions" (FAQs) on our web site.  To access the FAQs, visit http://www.accessisoft.com/FAQs.htm. 

 

[Back to Top] [Back to Nemetex Page]